2010年7月23日 星期五

艾曼妞夫人台灣之行

上一篇提到愛雲芬芝 Edwige Fenech ,直接再聊另一個更知名的情色電影代名詞【艾曼妞】,近 30 年來【艾曼妞】這三個字慘遭濫用,電影、小說、錄影帶、DVD 裡隨處可見。

實際上【艾曼妞】這個聽似非英語系的單字可是有她的典故的。

Marayat Bibidh 是一個 1932 年出生於泰國上等家庭的少女,在二戰結束後沒多久 1948 年有機會認識在 UNESCO (聯合國教科文組織) 工作的法國外交人員,沒多久她就以 16 歲之齡和這位外交人員 Louis-Jacques Rollet-Andriane 閃電結婚,然後遷居法國改名 Marayat Andriane 學習法文以法國人自居。到了 1959 年她以 Emmanuelle 之名用法文寫了第一部的虛構情色小說 Emmanuelle : The Joy of a Woman,由於內容過於露骨甚至在當時的法國遭到查禁,幸運的是進入風氣較開放的 60 年代的 1965 年終於解禁,這部小說裡寫甚麼,我借用網友 Strong's 敘述 :

《艾曼妞》雖是情色電影,但是,劇情上還是有些著墨,第一集描述法國駐泰國外交官Jean 的夫人 Emmanuelle (Sylvia Kristel 飾演),年輕漂亮,以前曾經遭受性壓抑,經過一位年長智者的啟蒙,以及丈夫 Jean 的體諒(兩人既有夫妻之實,卻也鼓勵對方對外嘗試不同的性冒險~@@,法國人真是開放~^^),經由一次又一次的性探險旅程,逐漸重新拾回內心炙熱的性慾與激情,完全是女性觀點,充滿思考與幻想空間的情色電影。


這一位 Emmanuelle 隨後以 Emmanuelle Arsan 之名又寫了多部以女性為第一人觀的情色小說,1959~1974 年這 15 年間她的名氣僅限於法國,1969 年義大利首先嚐試將 Emmanuelle 改拍成電影但評價票房不佳,直到 1974 年法國導演 Just Jaeckin 再度改拍成電影,選用荷蘭女星 Sylvia Kristel 擔任女主角才真正讓 Emmanuelle 這個名字傳遍全球,在 70~80 年代 艾曼妞夫人XXX 的電影滿街都是,可惜的是就像上一篇的愛雲芬芝一樣,我無緣體會。

有趣的是請注意 1965 年這一年,回顧一下前面的內容,1965 年時 Emmanuelle Arsan (見上圖) 的第一部情色小說剛剛被法國解禁,她本身只是一個未出名的二線小說家,巧合的是這一年美國導演 Robert Wise 想要來台灣拍《聖保羅砲艇》需要一個東方面孔會講英文的女演員,飾演悲劇性的妓女 Maily,Robert Wise 不敢貿然啟用當時台、港、日電影業不黯西方演藝界的女演員,幾經尋覓後找來居住法國非職業演員的 Emmanuelle Arsan 擔任,原因不明,我看過兩部 Steve McQueen 的傳記都未詳細解釋原因,雙碟版 DVD 訪談裡也沒有訪問 Emmanuelle Arsan。

當時 Emmanuelle Arsan 是一個長居巴黎以法國為第一語言的不知名小作家,到台灣和陌生的 20 世紀福斯公司團隊拍戲,拍完她被美國 CBS 看上在電視劇 The Big Valley 上面客串的幾集,她並不戀棧美國影視界,回到法國恢復原有生活,誰知道 10 年後她的情色小說一舉成名時,《聖保羅砲艇》卻悄悄的在台灣遭到禁演,年輕艾曼妞和台灣長達半年的交集也沒幾個人記得了。

1 則留言:

Laurence 提到...

前陣子去日本趁特價買艾曼妞系列DVD
我也是未聞其名的嫩觀眾之一
不清楚其典故和歷史意義
景色優美算對等到自由與激情
可是當初看到原本伺候艾曼妞的非裔女傭突然跟艾曼妞OOXX
然後丈夫再加入的"熱情"橋段
相當驚訝‧‧‧
劇情的走向相當夢幻預料之中
但還是一次震撼的觀影經驗
 
但看了這篇文章震撼了第二次
原來Emmanuelle Arsan有演〈聖保羅潛艇〉啊!
大驚